EDADES DEL MUNDO DE WAMAN PUMA
Y PROCESO NARRATIVO DE "OLLANTAY
FRANCISCO CARRANZA ROMERO
FRANCISCO CARRANZA ROMERO
NÚMERO CINCO
Este trabajo es un intento de comprender el proceso del discurso narrativo
de "Ollantay" mediante las cinco edades o etapas del mundo que Waman
Puma (Guaman Poma) las utiliza para presentar la historia precristiana tanto del Viejo
Mundo (1. Desde Adán y descendencia. 2. Desde Noé y descendencia. 3.
Desde Abraham y descendencia. 4. Desde David y descendencia. 5. Desde el
nacimiento de Jesucristo, que coincide con el inicio de la dinastía de los
Incas) como del mundo andino. Este cronista cuando habla de los castigos
de Dios en el Viejo Mundo vuelve a usar el número cinco: "Como la ciudad
de Sodoma tragó en cinco pedasos la tierra. Como las cinco ciudades
que ardió con llamas del cielo" (folio 109).
El uso del número cinco no es ninguna arbitrariedad de Waman
Puma, su recurrencia de uso es común en el mundo andino, pues basta revisar
los escritos del padre Francisco de Ávila sobre las creencias y ritos de
Huarochiri, documento que, después de la traducción de José María Arguedas,
es más conocido como "Dioses y hombres de Huarochiri". Desde el
Capítulo I aparece el número cinco. Aquí citamos algunos casos:
"Y desde entonces, cuando moría la gente, revivían a los cinco días, y del mismo modo, las sementeras maduraban a los cinco días".
"Y desde entonces, cuando moría la gente, revivían a los cinco días, y del mismo modo, las sementeras maduraban a los cinco días".
En cap. III se anuncia que el mundo va a ser destruido
por lluvia dentro de cinco días, que la gente debe proveerse de comida
para cinco días.
En cap. IV se cuenta que el sol murió por cinco días.
En
cap. V: Pariaqaqa nace de cinco huevos. De otros cinco huevos que éste deja
en la montaña volaron cinco halcones.
En cap. VI: Pariaqaqa avisa a una
mujer, la única persona que le invita la comida, que el mundo será destruido
dentro de cinco días.
En cap. VII: La gente del ayllu de Cupara, después
de la limpia de acequia en el mes de mayo, se encierra por cinco días en una
cueva para venerar a su protectora Chuquisuso.
En cap VIII: El hombre que
lleva a su hijo como ofrenda para Wayllallu Qariwinchu recibe la orden de
regresar después de cinco días. Cinco halcones se convierten en hombres
después de la victoria de Pariaqaqa sobre Wayllallu Qariwinchu durante
cinco días. Cae lluvia de cinco direcciones.
En cap. X: Chaupiñamca tiene
cinco alas, tiene cinco hermanas, su fiesta de junio duraba cinco días.
En la época actual todavía se celebra el rito fúnebre pitsqay o pichqay
al quinto día de la muerte de una persona. Es el rito de la despedida
para que el alma emprenda la nueva jornada y desde entonces no se la
nombra por su tranquilidad y porque los vivos deben aceptar la muerte
como un proceso inevitable.
Waman Puma, al explicar la historia antigua del mundo andino, la
divide en cinco edades, concepción que nos sirve para explicar el proceso
narrativo del drama Ollantay, que como drama está dividido en tres actos.
1. PAQARIMUQ RUNA (HOMBRE DE LA AURORA)
Son los protagonistas de la aurora de la humanidad, viven según las
leyes de la naturaleza. Sus viviendas son las cuevas, viven errantes y son
recolectores. Se multiplicaron rápido porque las mujeres "parían de dos en
dos, macho y hembra... Y no murieron y no se mataron" (folio 49).
"Todo su trabajo era adorar a Dios y no adorauan a los ydolos,
demonios, huacas" (f 50). Rendían culto a la naturaleza. Oraban así: "Qapaq, señor, ¿hayka kaman qaparisaq? Mana uyariwankichu. Qapariptiypas,
mana hay niwankichu" (Señor poderoso, ¿cuántas veces he de clamar?
Aunque te llame no me respondes: qué) (f. 51). "Ueuían cin pleyto y cin pendencia ni tenía mala uida" (f. 51).
"Qué buena gente, aunque bárbaro infiel" (f. 52). Esta edad duró 800 años
(primero escribió 830 y luego tachó 30).
Ollanta y Cusí Coyllur se aman naturalmente con empatía
recíproca. Es el amor que desafía la ley del Inca, Ollanta no teme a la
muerte, ni a la huaca ni al diablo. El diálogo de Ollantay con su amigo Piki Chaki.
Piki Chaki
¿Tú no temes las complicaciones ¿Manachu qamqa manchanki v. 5
por ser ella la hija del Inca? Inka ususin kasqantikan?
Ollanta
Ya te digo, Piqui Chaqui, v. 29
aunque la misma muerte con su guadaña,
y todos los cerros sin excepción
se alzaran como enemigos aliados,
aun en esa circunstancia, me erguiría.
...
Piki Chaki
¿Si en eso saliese el demonio? Supay lluqsimunman chayri. v. 37
Ollanta
A él lo pisotearía. Payta nuqa haruni. v. 38
El amante alaba la belleza y los encantos de su amada Kusi Quyllur
(Estrella Alegre):
Esa mi amada Coyllur v. 66
en la presencia del Sol mucho
brilla, reverbera por sí sola.
La flor de qantu colorea su lindísima boca Sumaq qantumi siminpa paskan v. 627
que abierta exhibe niveas perlas. riti pinita.
Es la "reluciente flor" v. 44; "espejo del Sol" v. 270; "En su frente, por
unión del Sol y la Luna, / hay un brillo de suprema distinción" w. 607-608;
"Sus cabellos suaves, de negrura purísima" v. 611; "Sus cejas en su adorable rostro, / nacen cual arco iris; en sus ojos, hay dos soles / que se levantan en
llamas" w. 615-618. Ella es "urpi, urpillay" (paloma, palomita), expresiones
en pleno uso en los cantos quechuas actuales.
La amada también sufre por no poder ver a Ollanta.
¡Ay madre mía! ¡Ay ñusta mía! ¡Ay mamallay! ¡Ay ñustallay! v. 293
¡Ay mi adorado esposo! ¡Ay wayllusqay qusallay!
Los cantos del pájaro pacapaca y del coro presagian lo que está por
suceder:
Ollanta
Yo no me enojo, pacapaca, Manam nuqa piñachu, pakapaka v. 209
por no ver a Coyllur Quyllurta mana rikuspa.
Coro
Dos palomas que se aman v. 373
penan, padecen, gimen, lloran.
A las dos las separó tormenta de nieve
en una desolada montaña con barrancales.
Esta etapa es una demostración del amor dispuesto a enfrentarse a
todo.
2. WARI RUNA (HOMBRE PRIMITIVO)
Los hombres primitivos se organizan en una sociedad más grande, jerarquizada
y dividida en clases sociales: los gobernantes y los gobernados.
Comienza la vida sedentaria y la agricultura. "Hizieron chacras, andenes y
sacaron asecyas de agua de los rríos y lagunas y de posos... edeficaron unas
cacitas que párese horno que ellos le llaman pukullo" Oraban: "Tiksi kayUa
Wiraqucha, ¿maypim kanki?" (Señor fundamental presente, ¿dónde
estás?) (f 54). Duró 1300 años (porque tachó el número 12).
El Inca Pachacutec, airado, demuestra que la sociedad está dividida
con barrera infranqueable. Prohíbe y castiga el amor del plebeyo
Ollanta con la princesa Cusi Coyllur. De este rey dice Waman Puma:
"Fue gentil hombre, alto de cuerpo, redondo de rrostro, alocado, tronado,
unos ojos de león" (f 109). El diálogo del inca con Ollanta es dramático.
Ollanta suplica al Inca:
Levántame un poco más, v. 502
mira que soy tu siervo
y te seguiré...
Ahora pues
a tu Coyllur concédemela.
Pachacutec responde a Ollanta:
Ollanta, tú eres hombre común, Ollanta, qamqa runam kanki, v. 510
pues ahí nada más quédate. hinallaptaraq qipariy.
Recapacita quién has sido. Pim kanqaykita qawariy.
Ollanta al Inca:
¡Mátame de una vez! v. 514
Pachacutec:
Eso yo lo veré, v. 515
no es lo que debes escoger tú.
Dime: ¿En tu razón
te pronunciaste?
¡Vete presto!
Ollanta siente total humillación ante la realidad de que él no es
dueño ni de su propia vida. Teme las consecuencias de la ira del Inca.
Medita mientras la rebeldía va naciendo en su interior.
Imposible te diera v. 546
-me dijo- acerca de su hija,
y todavía continuó hablando:
No podría ser para ti.
Díjolo muy enojado,
cuando le pedí de rodillas;
él también es Inca por mí.
El último verso expresa claramente su naciente rebeldía: Inkam
paypas, nuqa kaptiy (v. 552).
La casa de Cusi Coyllur está vacía, ella ha sido detenida,
encadenada y encarcelada, el búho avisa la fatalidad.
Piki Chaki
Sólo el buho alzando la cabeza Tukullam sayarisqa v. 568
cantaba que daba miedo. manchaytanam takikuchkan.
Ollanta
Mi corazón lo presiente, Kay sunquymi watupakun v. 592
ese búho lo anuncia. chay tukuy chaytam willakun.
La ira del poderoso Inca hace sufrir a los amantes. Aquí termina el
Primer Acto.
3. PURUN RUNA (HOMBRE SALVAJE)
Los hombres transforman la naturaleza con la irrigación de nuevas tierras,
domesticación de nuevas plantas y animales. Los hombres demuestran su
creatividad con la construcción de caminos, puentes y fortalezas. Componen
canciones y organizan danzas, fiestas y ritos. Desarrollan la textilería,
la tintorería, la orfebrería, la minería y el tallado de piedras y maderas. Surgen
jefes guerreros. Son cumplidores de las leyes, "ni auía putas ni puta" (f
59) "Ci luego le enbiara Dios a sus profetas y apóstoles, fueran santícimos
honbres que no los enbiara la más peruersa animal que la de los españoles"
(f 61). Duró 1100 años (porque tachó 32).
Ollanta se rebela contra la injusta barrera que niega y castiga al
amor. Con la ayuda de los antis vence y humilla al Inca déspota, quien
muere sin haber cambiado las leyes injustas. Esta etapa se desarrolla en
tres escenarios y abarca diez años, todo el Segundo Acto.
Primer escenario: territorio de los rebeldes donde se realizará el
combate. Un quipu narra que los antis han recibido a Ollanta quien se
ciñe el llauto rojo, color de guerra. Luego lo aclaman como su Inca.
Dice, que a Ollanta todos los hombres del Anti Ollantaytas tikuy anti v. 698
lo recibieron, runakuna chaskirqanku.
Los antis proclaman:
¡Sé nuestro Inca para siempre! ¡Inkayku kausay wifiaypaq! v. 766
¡Levanta la enseña roja hoy mismo! ¡Puka unanchata huqariy!
Rumi Ñawi, jefe del ejército del Inca, narra lamentándose por la
derrota en una emboscada de galgas en una quebrada:
Todas las rocas se desprendieron Tukuy qaqa pastarimun v. 892
en todas partes las piedras aplastaban hinantinpim rumi nitin v. 894
y en todas partes las rocas cubrían hinantinpim qaqa pakan
a muy grandes cantidades de soldados aswan asllaqakunatam
aquí y allá las galgas mataban. chaypi, kaypi kumpam sipin.
Segundo escenario: diez años después en el palacio del Inca, Ima
Sumac, la hija de Ollanta y Cusi Coyllur, mientras se queja del encierro en
que vive y quiere salir del akllawasi (gineceo) descubre que alguien se
lamenta detrás de los muros. La matrona, harta de las quejas de Ima Sumac
y porque ésta ha rechazado el hábito de las vírgenes del Sol, expresa su
cólera:
¡Qué se habrá creído ¡Imapaqcha pay yuyakun v. 1018
la desgraciada sin padre, usuri, mana yayayuq,
la llorona sin madre! huk hirqi mana mamayuq!
Tercer escenario: la ciudad de Cuzco está de duelo, todos visten de negro
por la muerte del Inca Pachacutec. Se da la señal de cambio porque el hijo
último, sullka, Tupac Yupanqui, es elegido el nuevo Inca, a petición del pueblo.
La creatividad es la rebeldía contra lo que ya existe, contra el statu
quo.
4. AWQA RUNA (HOMBRE GUERRERO)
Es la época de guerras fratricidas. La organización militar es decimal
(chunka kamayuq: decurión; pachak kamayuq: centurión; waranqa kamayuq: capitán de mil), varían las estrategias
militares con el único objetivo de ganar las contiendas. Dura 2100 años.
"Estos dichos yndios se salieron y se despoblaron de los dichos buenos
cirios de temor de guerra y alsamiento y contradicción que tenían entre
ellos". Como se guerreaban, se quitaban mujeres, hijos, chacras, aguas,
pastos, huyeron a tierras altas donde construyeron fortalezas (pukara). "Y
fueron muy crueles" (f 64). "...que todo su trabajo era guerrear y vencerse
unos con otros y quitarse cuanto tienen" (f 66). Es decir, todo era un caos.
Willka Urna, ante el nuevo Inca, predice la caída de Antisuyo.
En pocos días verás Pisi punchaupim rikunki v. 1121
al Antisuyo a tus pies; Antisuyuta chakiypi;
eso ya encuentro anudado en tu quipu. hinam tinkuni kipuykipi.
Rumi Ñawi, aprovechándose del corazón compasivo y generoso de
Olíanta, entra con un plan a su fortaleza., y en la noche del tercer día de la
fiesta de Inti Watana abre las puertas para que entre el ejército del Inca.
Ollanta y su gente son apresados. Se impone la autoridad del nuevo Inca.
Fin del Acto Segundo.
Mientras tanto, Ima Sumac, guiada por Pitu Salla, entra a la prisión
donde encuentra a su madre encadenada por diez años. El encuentro es
muy emotivo.
Ima Sumaq
¿Quién eres bella paloma? ¿Pitan kanki sumaq urpi? v. 1251
¿Quién eres en este lugar recóndito? ¿Pitaq kanki kay ukupi?
...
Kusi Quyllur
¿Cuál es tu nombre? ¿Imam qampa sutiykiqa? v. 1305
Ima Sumaq
Ima Sumac fui llamada Ima Sumaq sutiyqa karqan
aun mi nombre equivocaron. chaypas sutiytan patarqan.
Kusi Quyllur
¡Ay, hija mía, paloma mía! ¡Ay wawallay, urpillay! v. 1308
Acércate a mi pecho. Kay qasquyman asuykamuy
Tú eres mi felicidad. Qammi kanki samillay,
Hija mía, ven, ven. Nuqapa waway, hamuy, hamuy.
Mi alegría es infinita. Kusiy kachun millay, millay.
Te puse ese nombre Chay sutita churanqayki
porque eras muy hermosa. ancha sumaq kaptillayki.
Willka Uma, ante Tupac Yupanqui, lee el quipu sobre la derrota y la
captura de Ollanta.
En este quipu hay carbón: Kay kipupim kan kíllimsa: v. 1324
Ya Ollanta está reducido. ñam Ollanta rupasqana.
También este quipu de tres transversales Kay kipupi taqma kimsa
tiene cinco nudos amarrados. pisqa kipu watasqana.
Ya Antisuyo ha sido tomado; Ñam Antisuyu hapisqana;
pues, señor, todo está en tus manos, ñam, Inka, makiykipina,
por eso se ha amarrado este cinco... chaymi watakun chay pisqa...
Tres cincos: todos prisioneros. kimsa pisqam, tukuy pinas.
El Inca se alegra de la fácil victoria. Es la comprobación de la
derrota de los amantes. El número cinco sirve para expresar que algo ya
está acabado.
5. INKAPA RUNAN (HOMBRE DEL INCA)
Es el período del gobierno del Inca organizador, protector. justiciero y
generoso. "Que desde Wari Wira Qucha Runa y de Wari lluna y de
Purun Runa y de Auqa Runa hasta esta gente de Inka l'.iclia y hasta
acabar el Ynga fueron seys mil años" (f. 87).
Se inicia con Manco
Capac, que según Waman Puma vivió 160 años (f 87). Los hombres,
aunque infieles, "con el Ynga tubieron pas y amistad" (f 77). Waman
Puma, al hablar de la quinta edad del Viejo Mundo que se inicia con el
nacimiento de Jesús hace coincidir con el inicio de la dinastía incaica
que duró 1515 años. "Como dicho es que en tiempo de Cinchi Roca
Ynga nació niño Jesús en Belén, parió Santa María cienpre virgen
adonde fue adorado de los tres rreys de tres naciones que Dios puso en
el mundo, los tre rreyss magos Melchor yndio, Baltazar español, Gaspar
negro" (f 91).
Ollanta y Cusi Coyllur son perdonados y se casan. Es el triunfo del
amor sincero sobre todas las leyes de diferenciación social. Ollanta asciende
a lugarteniente del inca.
El Inca es presentado como un gobernante ideal, pues se preocupa
de la vida de todos. Hasta el autoritario e irascible Pachacutec,
antes de mandar a Ollanta a la conquista de los collas aconseja que primero
use la persuasión y que no derrame, innecesariamente, la sangre
enemiga:
Su sangre (del enemigo) es muy querida Yawarninkuna ancha kuyay v. 422
No derramar sangre Manam yawarta hichanachu v. 440
ni exterminar a nadie. pitapas qulluchinachu.
Tupac Yupanqui, al enterarse de la derrota del Antisuyo, repite el
principio de piedad con los vencidos:
¿Aconsejé o no, ¿Kunaskichu manachu, v. 1368
muchas veces a ustedes, hachka kuti qamkunata,
que jamás derramen ama puní lluqllanqachu
sangre humana? A ellos runa yawar. Paykunata
amo, les tengo lástima, les dije. kuyanim, llakinim nispa?
El buen Inca es como un padre, no se deja llevar por la ira, sabe
escuchar a otros, es generoso y sabe perdonar cuando este gesto puede
servir a la unidad nacional. Consulta el castigo que se merece el vencido
rebelde Ollanta. Wiilka Uma, cuando le toca responder, aconseja:
A mí, el Sol me dio Nuqata ancha kuyaq, v. 1492
un corazón muy compasivo. Inti, sunquta quwarqan.
El joven Inca, después de reflexionar, emite su decisión:
Ahora sabrá reconocer Kananmi riksi yachanqa v. 1527
este mi compasivo corazón. kay sunqu llampu kanqanta.
Te elevaré a ti Huqarisqaykim qamta
cien veces diez mil. pachak kuti chunka waranqa.
Ollanta es perdonado y nombrado gobernador de Cuzco y sustituto del
inca cuando él esté ausente. Ante este gesto de magnanimidad Ollanta exclama:
Viva mil años Kausakuy waranqa wata v. 1590.
Cuando el Inca se entera de que la esposa de Ollanta está encarcelada,
y que esa niña que pide auxilio para su madre es el fruto del amor prohibido,
otra vez interviene Wiilka Uma:
Poderoso inca, a ti compete Qapaq inka, qamta kaman v. 1678
abrazar a los que sufren. Ilakisqata marqananpaq.
El Inca critica la monstruosidad de la sentencia de su antecesor,
reconoce a su hermana, la rescata y luego celebra su unión matrimonial con
Ollanta.
He aquí tu esposa, Ollanta, Kayqa warmiki, Ollanta, v. 1800
desde ahora tenla en alta estima. yupaychakuy kunanmanta.
En el consejo de Wiilka Uma a Ollanta, cuando éste es perdonado,
se pinta la figura del Inca.
Ollanta, aprende a reconocer Ollanta, riqsiyta yachay v. 1543
el poder de Tupac Yupanqui. Tupak Yupankipa kallpanta.
Sigúele desde hoy Payta riy kunanmanta
y su generosidad proclama. kuyasqanta riwamanchay .
Tupac Yupanqui es el modelo del Inca, y según Waman Puma fue "Muy
gentil hombre, alto de cuerpo y muy gran sauio y muy entonado, pas y amigo
de los prencipales y caualleros y amigo de fiestas y banquetes, ... enemigo de
mentirosos; que por una mentira, lo mandaua matar" (f. 111). Además, lo
singulariza como el Inca de mayor longevidad, pues vivió 200 años. (Ibidem).
Después de diez años de sufrimientos el amor sincero de un plebeyo
y de una princesa es reconocido gracias a la magnanimidad de un Inca. La
quinta edad del mundo es el logro de un gobierno ideal, ya que Waman
Puma lo contrasta con la época hispana que es el mundo al revés.
BIBLIOGRAFÍA
Arguedas, José María (traductor): Dioses y hombres de Huarochiri. Edit. Siglo XXI, México,
1966.
Carranza, Francisco: Madre Tierra, Padre Sol. Edit. Computer Age, Trujillo, Perú, 2000.
Carrillo, Francisco: Literatura quechua clásica. Edit. Horizonte, Lima, 1986.
Estremadoyro, Camila: Diccionario histórico biográfico. Edit. Científica, Lima, 1990.
Guaman Poma de Ayala, Felipe: Nueva coronica i buen gobierno. Siglo XXI, Móc. D.E, 1980.
Meneses, Teodoro: Teatro quechua colonial. Edic. Edubanco, Lima, 1983.
Tello, Julio C: Las primeras edades del Perú por Guarnan Poma. Museo de Antropología, Lima, 1939
No hay comentarios:
Publicar un comentario