EL SISTEMA NUMERAL EN QUECHUA
Francisco
Carranza Romero
Resumen
Todas las lenguas expresan el sistema numeral de los usuarios. La diferencia está en que hay sistemas más regulares que otros. Y la lengua quechua tiene el sistema numeral regular.
Abstract
All languages express the
numeric system of the users. The differences lie in that there are more regular
systems than others, and Quechua has a regular numeric system.
Palabras clave: Addendum, base, lengua, multiplicador, numeral, quechua, sistema.
Keywords: Addendum, base, language, multiplier, numeral, Quechua, system.
El concepto cuantitativo, efecto de
la percepción de los sentidos (vista, oído y tacto), no es sólo de la especie
humana, existe también en los animales. El fiero halcón huye ante la bandada de
golondrinas. El zorro, ante una manada de ovejas, busca a la más aislada para
evitar el enfrentamiento con los carneros. El hombre inteligente, por más
valiente que sea, se aleja si los enemigos están en gran número. Y esta huida no
es cobardía, es la sobrevivencia digna e inteligente.
-Abreviaturas. QI: quechua I,
quechua central (Áncash, Lima, Junín, Huánuco, Pasco); QII: quechua II (otras
regiones de Perú, Bolivia, norte de Argentina, Ecuador, sur de Colombia); lit.:
literalmente; morf.: morfema-.
I. IDEA CUANTITATIVA EN QUECHUA.
El léxico numeral es un adjetivo
determinativo que antecede al nombre.
Singular. Huk (QI), suk (QII): uno (un), una.
Huk ullqu (QI), suk qari (QII): un
varón.
Huk warmi: una mujer.
El
morfema plural del nombre: –kuna. Papakuna:
papas.
En la frase: adjetivo
numeral + nombre se puede omitir el morfema del plural.
Ishkay qucha (ishkay quchakuna): dos lagunas.
Pachak wata awkista hamatsillay: Por favor, haga
sentar al anciano de cien años. En este caso se puede decir también: Pachak
watayuq awkista hamatsillay. El morf. -yuq es de tenencia. Y significa:
Por favor, haga sentar al anciano que tiene cien años.
El morfema plural del verbo: -ya. Qamkuna
papata muruyanki: Ustedes siembran papa.
II.
SISTEMA NUMERAL QUECHUA.
1. Números
simples. Los
números arábigos que anteceden al léxico del numeral quechua son sólo referenciales.
1.
Huk (QI), suk (QII)
2.
Ishkay (QI), iskay (QII)
3.
Kimsa
4.
Chusku (QI), tawa (QII)
5.
Pitsqa (QI), pichqa (QII)
6.
Suqta
7.
Qanchis
8.
Pusaq
9.
Isqun
10.
Chunka
En estos números simples observamos:
-Un
caso de heteronimia: chusku (QI), tawa (QII). chusku chunka
= tawa chunka: cuarenta.
-Dos casos de variación fonética:
ts (QI), ch (QII):
pitsqa, pichqa: cinco
sh (QI), s (QII): ishkay
(QI), iskay (QII): dos. Pero, en QI se da el par mínimo sh / s. Ejemplo:
ishkay (dos), iskay (recostarse, echarse de lado).
2. Números compuestos. El sistema es decimal y regular. Y,
como es compuesto tiene sus elementos: B (Base) A (Addendum,
adenda) M (Multiplicador).
2.1.
Orden de los elementos de 11 a 19:
B (Base) + A (Addendum).
Chunka huk (11)
Chunka
ishkay (12)
Chunka
kimsa (13)
Chunka chusku
(14)
Chunka
pitsqa (15)
Chunka
suqta (16)
Chunka
qanchis (17)
Chunka
pusaq (18)
Chunka
isqun (19)
2. 2. Orden
de los elementos en decenas:
M (multiplicador) × B (Base).
M ×
B
M × B + A
Ishkay
chunka (20) 2 × 10. Ishkay chunka ishkay (22) 2 ×
10 + 2
Kimsa
chunka (30) 3 × 10. Kimsa chunka kimsa (33) 3 × 10 + 3
Chusku
chunka (40) 4 × 10. Chusku chunka chusku (44) 4 × 10 + 4
Pitsqa
chunka (50) 5 × 10. Pitsqa chunka pitsqa (55) 5 × 10 +
5
Suqta
chunka (60) 6 × 10. Suqta
chunka suqta (66) 6 × 10 + 6
Qanchis
chunka (70) 7 × 10. Qanchis
chunka qanchis (77) 7 × 10 + 7
Pusaq
chunka (80) 8 × 10. Pusaq chunka pusaq (88) 8 × 10 + 8
Isqun
chunka (90) 9 × 10. Isqun chunka isqun (99) 9 × 10 +
9
Waranqa
(1000), chunka waranqa (10,000), pitsqa
chunka waranqa (50,000)
Hunu
(millón), kimsa hunu (tres millones)
Como se puede observar, el número que antecede multiplica (M) al número base (B); y lo que sigue es lo adicionado (A).
III.
EXPRESIONES IDIOMÁTICAS.
Chunka
chunka (lit.
diez diez): Muchas veces, innumerables veces.
Chunka
chunka yaatsirquq: Te
he aconsejado muchas veces.
Huk ishkay (lit. uno dos): de poca cantidad, poco.
Huk
ishkay pun tinkuntsik:
Nos encontramos pocas veces.
Kuka,
wakshu mana kaptinqa huk ishkay runallam aruyman yurikana. Kuka, wakshu
kaptinqa, tsika runa yurikan:
Si no hay coca ni ron muy poca gente aparece a la labor. Si hay coca y ron, aparece
mucha gente.
En el español hablado en Perú hay dos expresiones de valor numeral indeterminado:
“Miles de
veces”: muchas veces. Frecuencia cuantitativa exagerada.
“En
un cinco”: muy pronto. Referencia temporal muy breve.
IV.
SÍMBOLOS.
Pitsqa: 5. Pitsqay (rito al 5to día post mortem). Este rito es de despedida al alma del difunto que, después de recoger sus huellas por cinco días, iniciará el viaje a la otra dimensión. Los que quedan en este mundo no deben nombrar al difunto por cinco meses, porque nombrarlo es convocarlo a este mundo y no respetar el proceso existencial. El nacimiento y la muerte son dos momentos importantes de la vida. (En el blog: Francisco Carranza, universo quechua, El mundo de los espíritus y muertos en la concepción andina).
Pitsqa pachak, patsakuti,
pachakuti: 500
años (período de los cambios).
Chunka: 10. Chunka
kamayuq: decurión.
Pachak:
100. Pachak kamayuq: centurión.
Waranqa:
1000. Waranqa kamayuq: jefe de 1000.
V.
COMENTARIO FINAL.
1. Como se
ha podido observar, el sistema numeral quechua es regular y homogéneo.
2. El que habla quechua, al aprender
el castellano, tiene que memorizar el numeral desde once hasta quince sin saber
el porqué del orden diferente; pero, desde 16 hasta 19 encuentra el orden igual
como en su lengua materna: dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve.
Los decimales veinte, treinta también
los debe memorizar. Desde cuarenta hasta noventa halla cierta regularidad: 40
(cuar-enta), 50 (cincu-enta), 60 (ses-enta), 70 (set-enta), 80 (och-enta), 90
(nov-enta). Sólo recurriendo a la lengua latina se halla la explicación:
viginti (veinte), triginta (treinta); luego, se halla la variación -inta >
-enta: quadraginta, quinquaqinta, sexaginta, septuaginta, octoginta, nonaginta.
En quechua las centenas, miles y
millones no se pluralizan: kimsa pachak (trescientos), kimsa waranqa
(tres mil), kimsa hunu (tres millones).
En castellano las centenas se
pluralizan: doscientos, trescientos hasta novecientos; pero no se pluraliza el
numeral mil: dos mil, cinco mil, diez mil. Sin embargo, al usar el numeral
millón se pluraliza como con centenas: dos millones, veinte millones.
3. El estudiante, cuya lengua
materna es el quechua, compara dos sistemas numéricos durante el proceso de la
educación escolarizada castellanizante. Y, si pregunta al docente sobre el
porqué “once, doce…” y no “dieciuno, diecidos…, generalmente recibe la
respuesta tajante y evasiva: “Así, es. Tú debes repetir y no preguntar”.
Referencias
Carranza Romero, Francisco: 2000,
“Madre Tierra, Padre Sol”, Computer Age, Trujillo, Perú.
2003, “Diccionario quechua ancashino-castellano”, Iberoamericana
Vervuert, Madrid.
2023, “Diccionario español-quechua ancashino”, Iberoamericana Vervuert,
Madrid.
No hay comentarios:
Publicar un comentario